Прочетен: 3974 Коментари: 4 Гласове:
Последна промяна: 14.03.2023 14:09
Струва си да разгледаме английския език като инструмент и основа за глобализма. Той е езикът на глобалната диктатура. Английският изгражда свят-хегемон, когато името на главния фюрер е неизвестно. Той е невидим бенефициент, може би колективен, а може би е един човек, семейство, клан, някаква якудза, скрит зад несубективна политическа и медийна офшорка. Но правилата, формулирани от невидимото, са абсолютни и задължителни за изпълнение. Веднага! Безпрекословно! Идеята за безгранична тирания говори английски. Ето защо американците се занимават с физическото унищожаване на езиците в овладяното от тях след 1990 г. ново политическо пространство.
Някои смятат, че днес сме свидетели на „универсална цивилизация”. Разбира се, от англо-саксонски вид. Най-общо това означава възприемане на общи ценности, вярвания, ориентация, практики и институции. Вацлав Хавел твърдеше, че „Живеем в единна световна цивилизация и само тънък повърхностен слой покрива, или скрива неизброимото множество от култури, народи, религии, исторически традиции и нагласи.” Терминът „универсална цивилизация” навежда към основни идеи, ценности и доктрини, поддържани от народите на западната цивилизация и други сродни на нея.
Основен елемент на всяка култура е езикът. Ако приемем, че понастоящем се заражда универсална цивилизация, следва да е забележима тенденцията за възникване на универсален език. Често се твърди, че това е английският език. Може би на основание факта, че все повече хора го говорят. Но статистическите данни за последните 40-50 г. не показват такава тенденция. Процента на англоговорящите по света е спаднал за този период от 9.8 % на 6.3 %. Но така е и за останалите европейски езици, претендиращи за световни /френски, немски, и руски/. За сметка на това нараства процента на увеличаващото се население от хора, говорещи китайски мандарин, хинди, арабски, бенгалски, испански, португалски. Английският, който е чужд на 94 % от населението на планетата не може да претендира да е „лингва франка”, използвайки този лингвистичен термин.
В хода на историята на международното общуване, роля на „лингва франка” са изпълнявали старогръцкия, латинския, френския. Сега дипломати, бизнесмени, учени, туристическия бизнес, пилоти и летищни диспечери имат нужда от ефикасна комуникация помежду си и общуват предимно на английски. В този смисъл той е средство за междукултурно общуване, както християнския календар за установяване на времето, арабските числа в математиката, метричната система, като средство за измерване. Всъщност „лингва франка” е средство за справяне с междукултурните и лингвистични различия, а не за елиминирането им. Ако японски и европейски бизнесмен разговарят на английски, това въобще не означава, че двамата са англофили.
На екскурзия в Париж преди време, в групата ни бе адвокат с дъщеря си, завършила английска гимназия у нас и вече студентка, живуща от 4 години в Англия. Тя бе потресена от факта, че служители в различни туристически и културни учреждения и дори бизнес офиси саботираха опитите и да се информира, или да завърже разговор на английски. Явно французите ревнуваха изпуснатите тривековни позиции на езика си, като „лингва франка”. Време, в което аристократите от различните страни са общували помежду си по-лесно на френски, отколкото на родния си език.
Разпостранението на езиците по света исторически отразява разпределението на силните на деня. Споменатите най-раiпостранени езици са, или са били езици на империи и колониални държави. В милата ни татковина още от предосвобожденско време съществува сериозно объркване в цивилизационните ни нагласи. Познати от гръкоманските напъни на Кирякстефчовци, комичния френски на героите от „Криворазбраната цивилизация”, и следвайки полуколониалните зависимости на държавицата ни в афинитета последователно към немски, руски и сега английски.
Езикът е душата на един народ. Сега те го изпомпват като кислород от камера, подавайки вместо него своя отровен газ и ние започваме да се задушаваме. Това е същността на прокси войната. А забраната на рускоезичието в Украйна изпомпва кислород от голяма Русия. Това е, което искат да правят и към което се стремят. Унищожаването на езика е равно на унищожаването на идентичността.
„И не се страхувайте от тези, които убиват тялото, но не могат да убият душата; но по-скоро се страхувайте от Онзи, Който може да погуби и душа, и тяло , защото той е от пъкъла“, Евангелие от Матей (X, 26, 27, 28).
Имайки предвид нашия език сега, реших да...
Език мой, враг мой! Речникът на един гла...
Ако искате да имате уредена държава, НЕ ...
Турският вътрешен министър: Целият свят ...
Английският език е език на търгаши, на него не може да се превежда Пушкин, защото нямат толкова думи.
Английският език е език на търгаши, на него не може да се превежда Пушкин, защото нямат толкова думи.
Нямам представа дали може да се преведе Пушкин на английски. Пушкин е велик поет и си звучи прекрасно на руски. Поначало поезията трудно се превежда и трябва преводачът също да е голям поет, но въпреки това класическият стих губи много от стойността си при превода. Това важи за всички езици и не само за английски. Руският е хубав език за поезия, имат и прекрасни писатели, но за съжаление при тази отрицателна раждаемост и при тази кръвожадност на политическия елит, успял да заблуди отчайващо глупавия редови мужик, Русия е обречена. Дори да не рухне съвсем при военните си напъни, бъдещето хич не е розово, защото сами ще се стопят и ще бъдат заменени с китайци. В Сибир вече натам върви.